Не позавидуешь иностранцам, которые изучают русский! Да и многие из нас, говорящие по-русски с детства, тоже вряд ли смогут с ходу объяснить, почему человека незначительного, без чинов и званий, называют мелкой сошкой, а уважаемого начальника — большой шишкой.
Выражение «мелкая сошка» обычно используется для описания человека незначительного, слабого, малодушного или неспособного справиться с трудностями. Происхождение этой фразы связано с сельскохозяйственным орудием для вспахивания земли. Уменьшительное от «соха» — «сошка», не представляющая особую важность в большом деле. Но как и почему она стала означать человека, занимающего невысокое служебное положение?
Оказывается, «соха» в северных наречиях значило не только простейшее сельхозорудие, но и крестьянскую общину размером от трех до шестидесяти дворов. Таким образом, «мелкой сошкой» была бедная община крестьян, а уж потом бедный и бесправный член общины, что затем трансформировалось в значение «человек, занимающий низкие позиции в служебной иерархии».
«Большая шишка» противоположна «мелкой сошке» и употребляется для описания человека, который является сильным, влиятельным и занимающий высокий статус или должность.
Это выражение связано уже не с крестьянским бытом, а с бурлаками. Помните картину Репина «Бурлаки на Волге»? Сильный мужчина, который идет первым в связке, таща на себе большую нагрузку и есть «большая шишка». Раньше так называли самого мощного бурлака в артели. Сейчас это выражение обозначает важного человека, начальника или просто влиятельное лицо, занимающее высокую должность.